<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://journal.eticaycine.org/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="es">
	<title>Journal de Etica y Cine</title>
	<link>https://www.journal.eticaycine.org/</link>
	<description></description>
	<language>es</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://journal.eticaycine.org/spip.php?id_auteur=316&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="es">
		<title>37&#176;2 Le Matin</title>
		<link>https://journal.eticaycine.org/37o2-Le-Matin-751</link>
		<guid isPermaLink="true">https://journal.eticaycine.org/37o2-Le-Matin-751</guid>
		<dc:date>2024-10-25T22:26:28Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Luiz-Olyntho Telles da Silva</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Abstract&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The text presents the analysis of a film in which the main characters, dramatizing a folie-a-deux, show, through a blue note &#8211; the melodic expression of melancholy &#8211;, to which point a fragile structure of the Symbolic can make it difficult to cross of the phantasmatic Real and also the consequences of this in the life of the subject.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Keywords:&lt;/strong&gt; Blue note | care | ley | Real | Symbolic&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://journal.eticaycine.org/-Volumen-14-No-1-" rel="directory"&gt;Volumen 14 | N&#176; 1&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;This article is, for the time being, only available in Spanish: &lt;a href='https://journal.eticaycine.org/37o2-Le-Matin' class=&#034;spip_in&#034;&gt;37&#176;2 Le Matin&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>37&#176;2 Le Matin</title>
		<link>https://journal.eticaycine.org/37o2-Le-Matin</link>
		<guid isPermaLink="true">https://journal.eticaycine.org/37o2-Le-Matin</guid>
		<dc:date>2024-10-25T22:20:31Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>Luiz-Olyntho Telles da Silva</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Resumen&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El texto presenta el an&#225;lisis de una pel&#237;cula en la que los personajes principales, dramatizando una folie-a-deux, muestran, a trav&#233;s de una blue note &#8211;la expresi&#243;n mel&#243;dica de la melancol&#237;a&#8211;, hasta qu&#233; punto una fr&#225;gil estructura de lo Simb&#243;lico puede dificultar el cruce de lo Real fantasm&#225;tico y tambi&#233;n las consecuencias de esto en la vida del sujeto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Palabras Clave:&lt;/strong&gt; Blue note | cuidado | ley | Real | Simb&#243;lico&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='https://journal.eticaycine.org/37o2-Le-Matin-751' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Abstract English Version&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://journal.eticaycine.org/-Volumen-14-Nro-1-Marzo-2024-" rel="directory"&gt;Volumen 14 | Nro 1 | Marzo 2024&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;I can't sleep at night&lt;br class='autobr' /&gt;
I can't eat a bite&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8216;Cause the man I'm loving&lt;br class='autobr' /&gt;
He don't treat me right.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(MAMIE SMITH, &lt;i&gt;Crazy blues&lt;/i&gt;.)&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&#191;Qui&#233;n no ha o&#237;do decir que el amor es una locura?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A menudo escuchamos que la locura es lo que est&#225; fuera de la ley, lo que no llega a la ley, lo forclu&#237;do. Fue lo que me llev&#243; a recordar esta pel&#237;cula, esta obra de arte&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Dirigida por Jean-Jacques Beineix en 1986, es una adaptaci&#243;n de la novela de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Aunque es una obviedad, no creo que est&#233; de m&#225;s destacar el extremo cuidado (&lt;i&gt;Sorge&lt;/i&gt;, en palabras de Heidegger) de esta composici&#243;n. Una composici&#243;n cl&#225;sica, dir&#237;a yo, en la medida en que se organiza dentro de ciertos c&#225;nones cl&#225;sicos y, adem&#225;s, est&#225; marcada de forma indeleble por las referencias a otros cl&#225;sicos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El atravesamiento de estas referencias, para acompa&#241;ar la locura, puede ser interesante.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entremos, pues, en escena, siguiendo los pasos de Beineix, nuestro Virgilio. &#201;l nos sit&#250;a inmediatamente, sin ning&#250;n introito, como espectadores involuntarios de un coito er&#243;tico, arrebatador y ardiente. No en vano, poco despu&#233;s, en 1989, el cr&#237;tico Rapha&#235;l Bassan acu&#241;&#243; el t&#233;rmino &lt;i&gt;cin&#233;ma du look&lt;/i&gt;,&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;BASSAN, R. Revue du Cin&#233;ma, ed. 448, abril de 1989.- Su cr&#237;tica se basa (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; para describir una tendencia del cine franc&#233;s de la &#233;poca.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todav&#237;a con la sensaci&#243;n de haber entrado en la habitaci&#243;n equivocada, nos vemos obligados a tragarnos en seco esta escena que, sin embargo, nos emociona. Tentados a dejar la platea, desapercibidos, para que la pareja no notara nuestra invasi&#243;n, nos dimos cuenta de que no hab&#237;a tal invasi&#243;n: &#161;la puerta estaba abierta!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mejor acomodados ahora, porque, al fin y al cabo, la escena parece que no terminar&#225; tan pronto, tenemos tiempo de encontrar cierta complicidad en la sonrisa de do&#241;a Gioconda: finalmente, ella tambi&#233;n encara la escena con su enigm&#225;tica sonrisa (en este momento, yo casi dir&#237;a con una sonrisa ir&#243;nica). Tambi&#233;n dir&#237;a que hay un cierto contraste entre la sencillez de la escenograf&#237;a, la voluptuosidad de la escena y la cl&#225;sica sonrisa que acompa&#241;ar&#225; toda la primera parte de la pel&#237;cula.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alud&#237; a una iron&#237;a. Pues bien, &#191;qu&#233; hac&#237;a un cuadro de da Vinci en la cabecera de esa cama? &#191;Testimonio ins&#243;lito de un acto execrado por su autor? Leonardo dec&#237;a que si la procreaci&#243;n dependiera de la est&#233;tica de los genitales, la humanidad no tendr&#237;a futuro, y Freud, que estaba muy interesado en la vida del artista, le dijo a su amigo Fliess, en una carta fechada el 9 de octubre de 1898: &lt;i&gt;no tenemos noticias de ning&#250;n evento amoroso suyo.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#191;Sabr&#225; Beineix del inter&#233;s de Freud por da Vinci? No importa. Lo cierto es que el concepto de &lt;i&gt;narcisismo&lt;/i&gt; aparece por primera vez en el estudio que hizo Freud sobre Leonardo, en 1910. &#191;Y cu&#225;l es la importancia de esto? Ya veremos...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Merejkowsky (1947), de cuya novela Freud extrajo informaci&#243;n sobre Leonardo, hace una descripci&#243;n cuidadosa y delicada de la pintura de Mona Lisa: ella ven&#237;a a ver al pintor todas las tardes, siempre a la misma hora, de tal modo que la luminosidad de la habitaci&#243;n, construida especialmente para ser el atelier de este lienzo, siempre fuera la misma, y esto durante a&#241;os, cada vez que esta bella dama no acompa&#241;aba a don Giocondo, su esposo, en sus viajes; siempre ven&#237;a con una dama de compa&#241;&#237;a, y esta relaci&#243;n s&#243;lo se vio interrumpida por la muerte de la musa, aparentemente a causa de la peste. Sin embargo, algunos todav&#237;a se preguntan si, detr&#225;s de esa sonrisa que atrae multitudes al Louvre, se encuentra la Sra. o el Sr. Del Giocondo. En cualquier caso, cuando Leonardo se exilia, se lleva consigo el ya famoso lienzo.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1773 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;45&#034; data-legende-lenx=&#034;x&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://journal.eticaycine.org/IMG/jpg/betty3-2.jpg?1754362406' width='500' height='366' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;&lt;center&gt;37&#176;2 Le Matin | Jean-Jacques Beineix | 1986&lt;/center&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Podemos preguntarnos por la intenci&#243;n de Beineix al incluir una copia de este cl&#225;sico en esta escena de amor: &#191;hombre-mujer? &#191;Ser&#225; el tema de la androginia lo que est&#225; en juego ah&#237;? &#191;El tema de la reuni&#243;n? &#191;Las dos mitades de uno? La plenitud no surge y Betty se masturba. &#161;No hay relaci&#243;n sexual! No hay el uno para el otro, pero la olla hierve y Betty, demasiado humana, insiste, con maletas y equipaje.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hablando de insistencia, perm&#237;tanme detenerme un poco en esta escena, porque estar&#225;n de acuerdo en que, por su grandeza, merece justicia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta primera escena, o, para referirme a ella seg&#250;n un concepto freudiano, esta escena primaria &#8211;representada pl&#225;sticamente en la enigm&#225;tica sonrisa de Gioconda&#8211; plantea una pregunta sobre los or&#237;genes. Como dice Freud, el fantasma de la escena primaria busca una respuesta a la pregunta: &lt;i&gt;&#191;De d&#243;nde vienen los beb&#233;s?&lt;/i&gt; Y entonces, cuando nos damos cuenta de la ausencia de apellidos, esta cuesti&#243;n adquiere un car&#225;cter particular y ambivalente: por un lado, el desvalimiento de la historia; por el otro, las preguntas, aunque fr&#225;giles: &#191;De d&#243;nde vengo? &#191;Qu&#233; familia? &#191;Cu&#225;l es el nombre de mi padre?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un saxof&#243;n se recorta contra el cielo azul. Es George quien toca y, con el sonido de la m&#250;sica, comienza a tomar forma un nombre para Betty: Betty Blue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Betty quiere otra vida. Ya no est&#225; contenta con encuentros fugaces con Zorg; quiere estar con &#233;l todo el tiempo. Podr&#237;amos pensar que, al acercarse a Zorg, Betty le demandar&#237;a &lt;i&gt;Sorge&lt;/i&gt;: demandar&#237;a cuidado, demandar&#237;a ayuda, demandar&#237;a cura, &#161;demandar&#237;a un padre!&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Dada la homofon&#237;a entre el nombre de este personaje, Zorg, de quien (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; O, m&#225;s a&#250;n, qui&#233;n sabe, si tenemos en cuenta la contundencia de esta escena primaria, no estar&#237;a de m&#225;s pensar en una exposici&#243;n cargada de deseo. Betty siempre se deja llevar por el impulso del momento, como si quisiera mostrar su condici&#243;n de derelicto. Y, por medio de Betty, Beineix nos muestra el estado de derelicto del &lt;i&gt;ser all&#237;&lt;/i&gt;: si, por un lado, el impulso de vivir no tiene quien lo aniquile, &lt;i&gt;la&lt;/i&gt; Sorge &#8220;nos hace pensar en un fen&#243;meno ontol&#243;gico-existenci&#225;rio fundamental cuya estructura, sin embargo, no es simples&#8221; (Heidegger, 1980, p. 216).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Betty se queja de la suciedad, Zorg se interesa por el tema. Betty lo descarta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Betty se queja de que Zorg no la escucha, quiere m&#225;s de un hombre que solo sexo. &#191;Pero Zorg no escucha qu&#233;? &#191;Escucharan? Hab&#237;a una peque&#241;a nota fuera de tono:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&#8211; Todos son sucios. &lt;br class='autobr' /&gt;
&#8211; &#191;Qui&#233;n?&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8211; Personne&#8230;&lt;/i&gt; Y Betty agrega: &#8211; &lt;i&gt;Olv&#237;dalo&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La nota que est&#225; deliberadamente desafinada aqu&#237; es &lt;i&gt;mi&lt;/i&gt;, la tercera en la escala. Es un momento fugaz en el que Betty parece integrarse en lo universal a trav&#233;s de la expresi&#243;n &#8220;Todos son sucios&#8221;, como si, a su manera, formulara el silogismo aristot&#233;lico: &#8220;Todos los hombres son mortales&#8221;. Pero el &lt;i&gt;mi&lt;/i&gt; puro no aguanta, desafin&#225;ndose a un bemol, como el discurso hist&#233;rico que no aguanta. Betty amenaza con aparecer en el seno de lo reprimido, es decir, &#8220;en medio mismo de los s&#237;mbolos, en la medida en que el hombre se integre en &#233;l y participe de &#233;l como agente y como actor&#8221; (Lacan, 1955-56, p. 124). Dio se&#241;ales de que aparecer&#237;a &lt;i&gt;in loco&lt;/i&gt;, bajo una m&#225;scara, pero no; luego, proyecta la falta de escucha sobre el otro, reapareciendo, entonces, no &lt;i&gt;in loco&lt;/i&gt;, sino &lt;i&gt;in altero&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zorg trae sus maletas a la casa y Betty sonr&#237;e. &#191;Finalmente un encuentro? &#161;No! Ella dice que quiere estar con &#233;l y Zorg est&#225; de acuerdo; despu&#233;s de todo, no tiene hijos ni esposa... &#161;Es verdad, no hay relaciones sexuales! Uno dice una cosa, el otro escucha otra. De todos modos, tienen una cosa en com&#250;n: ambos sit&#250;an la causa de sus problemas fuera de s&#237; mismos, &lt;i&gt;in altero&lt;/i&gt;, como dice Lacan, y por eso, a&#241;adir&#237;a, est&#225;n &lt;i&gt;alter&lt;/i&gt;ados.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1774 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;45&#034; data-legende-lenx=&#034;x&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://journal.eticaycine.org/IMG/jpg/betty-blue-2.jpg?1754362406' width='500' height='260' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;&lt;center&gt;37&#176;2 Le Matin | Jean-Jacques Beineix | 1986&lt;/center&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Luego otra nota desafinada: entra en escena el due&#241;o de los galpones. Como un &lt;i&gt;Deus ex machina&lt;/i&gt;, viene a romper la placidez imaginaria de la pareja, imponi&#233;ndose como un tercero. Mientras este &#250;ltimo impone la pintura de los galpones, Betty decide los colores: rosa para Zorg y, para ella, azul, &lt;i&gt;bleu&lt;/i&gt;, en ingl&#233;s &lt;i&gt;blue.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mientras Zorg se dispone a pintar su Capilla Sixtina (como ya no tiene la calma de un Leonardo, necesita la velocidad de un Miguel &#193;ngel), en el horizonte aparece un velero rumbo al sur. Es cuando se abre el tema de la alienaci&#243;n esclava en el otro por medio del trabajo. &#191;Julio II (y Miguel &#193;ngel)? Betty estalla literalmente y, al mostrar agresivamente sus genitales al explorador, demuestra claramente el car&#225;cter sexual y libidinal de la exploraci&#243;n. Si bien la situaci&#243;n parece ser intolerable para Betty, Zorg intenta sortearla. No ve otra salida que permanecer para siempre en ese escenario, alienado al explorador. Ella es la que se rebela y busca una salida, aunque eso signifique tirar todo por la ventana. Es como si quisiera cruzar lo Real con lo Imaginario. Me explico: es como si quisiera cruzar lo real del fantasma con objetos que para ella no ten&#237;an significaci&#243;n y, as&#237;, decir de su dificultad para acceder a lo Simb&#243;lico. Mientras los objetos vuelan por la ventana, Zorg observa pasivamente la escena junto a su vecino, George, quien, de hecho, narra el episodio: ...&lt;i&gt;ah&#237; va el tocadiscos y tambi&#233;n mi disco de Gershwin...&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ahora la situaci&#243;n comienza a tomar forma con mayor claridad: ante la escena de exploraci&#243;n, Betty est&#225; fuera de &lt;i&gt;s&#237;,&lt;/i&gt; es decir, la nota que entonces desafina es la s&#233;ptima de la escala. Primero &lt;i&gt;mi&lt;/i&gt; y ahora si. Una vez m&#225;s, el &lt;i&gt;si&lt;/i&gt; puro no aguanta, caracterizando, en una modulaci&#243;n singular, una &lt;i&gt;blue note&lt;/i&gt;, la expresi&#243;n mel&#243;dica de la melancol&#237;a. De esta forma, con este &lt;i&gt;mi&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;si&lt;/i&gt; abemolados, tendremos una &lt;i&gt;blue scale&lt;/i&gt; y, a medida que afinamos el o&#237;do, podremos escuchar el ritmo del &lt;i&gt;blues&lt;/i&gt; al fondo, y podremos entender toda la pel&#237;cula como un homenaje a George Gershwin. Este compositor, decididamente influido por el &lt;i&gt;blues&lt;/i&gt;, esa m&#250;sica lenta y melanc&#243;lica desarrollada a partir de las canciones espirituales y de trabajo de los negros, en la d&#233;cada de 1860, ya hab&#237;a compuesto &lt;i&gt;Rhapsody in Blue&lt;/i&gt;, en 1923-24, originalmente para piano y orquesta de jazz.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Despu&#233;s de escuchar la &lt;i&gt;Rapsodia&lt;/i&gt; de Gershswin, con sus acordes de intensa emoci&#243;n balanceados con cierto desembarazo, se hace m&#225;s f&#225;cil comprender a Betty Blue: sus sobresaltos emocionales y luego la calma absorta en una lectura que atraviesa la noche; la ansiosa excitaci&#243;n sexual y la subsiguiente lasitud; la orquesta movi&#233;ndose en conjunto para luego dar paso a un solo de piano: el cuarteto todo en el picnic y luego la nataci&#243;n solitaria.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Derivado de los &lt;i&gt;spirituals&lt;/i&gt;, el &lt;i&gt;blues&lt;/i&gt; ya no enfatiza la relaci&#243;n del hombre con Dios, ahora canta &#8220;la vida miserable que el hombre lleva en la tierra&#8221; (Ulanov, 1957, p. 31). Mientras Zorg &#8211;como un actor de vodevil&#8211;blues (Berendt, s/d)&#8211; imita la voz de uno de estas maravillosas artistas afrodescendientes cantando la imposibilidad de hacer algo frente a las desgracias materiales y morales, Betty representa la sabidur&#237;a de los negros y blancos pobres del sur que se niegan a dejarse sumergir por estas calamidades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Betty descubre los libros de tapa negra y lee toda la noche. Parece encontrar sentido a su vida all&#237;. Nada m&#225;s le importa. Prende fuego al barrac&#243;n, no deja huellas, ni pasado, ni historia; la historia, por cierto, es solo una broma muy divertida en medio de una borrachera. Los libros negros son, para ella, su monolito salvador. Zorg, en este caso, un mero ap&#233;ndice.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As&#237; organiza Beineix su historia: en los treinta y dos compases caracter&#237;sticos del &lt;i&gt;blues&lt;/i&gt;, canta, como en una rapsodia, la epopeya de la alienaci&#243;n. Los primeros ocho compases est&#225;n dedicados a la caracterizaci&#243;n de la figura b&#225;sica: Betty y Zorg. Los siguientes ocho compases repiten la primera parte y, con la presencia del due&#241;o de los galpones y el vecino, completan la primera parte del tema. La tercera parte se caracteriza por una variaci&#243;n del tema: Betty y Zorg viajan a Par&#237;s. En el camino grita &lt;i&gt;&#8220;yo lo amo&#8221;&lt;/i&gt;, despu&#233;s de haber berreado, de manera ensordecedora, &lt;i&gt;&#8220;yo te amo&#8221;&lt;/i&gt;,&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Llamo la atenci&#243;n sobre el uso, respectivamente, de la 3&#170; y de la 2&#170; persona (&#8230;)&#034; id=&#034;nh4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; como si le hablara a otro, a los &#225;rboles, que en su &lt;i&gt;lalangue&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Lacan menciona el neologismo lalengua, por primera vez, en el Seminario del (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; forman un anagrama con barra,&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Arbre/barre.&#034; id=&#034;nh6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; con la barra de la represi&#243;n.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En Par&#237;s viven con una amiga: Betty, all&#237;, dactilograf&#237;a el libro; Zorg parece modificar el fraseo, aunque permanece desnudo, posiblemente igual a su forma de ser. El ritmo es diferente, aunque el tema siempre es el mismo: mientras buscan editores, Eddy(!) entra en escena con su chambre andr&#243;gina &#8211; &#191;una referencia a Leonardo?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hay trabajo, ahora en la Pizzer&#237;a, cuando Betty se encuentra nuevamente en el rol de camarera, rol que la llev&#243; a ver a la gente como sucia; est&#225; la fiesta, y las agresiones, que tambi&#233;n vuelven, ahora de forma m&#225;s contundente, como el tenedor clavado por ella en el pecho de la comensal insatisfecha, y el corte en la cara del editor que no reconoce el valor del escrito. Los textos de Zorg son como los peque&#241;os estudios de Schreber, le salvan la vida cuando se retira a la peque&#241;a aldea de los barracones (&#191;el equivalente a la peque&#241;a celda de locos donde meten a Schreber por la noche?).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aunque con otro tono, vuelve el tema de la exploraci&#243;n libidinal: mientras uno hace un esfuerzo por decir-hacer una cosa, el otro sigue escuchando otra:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#8211; Una gran cena / Una porquer&#237;a.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8211; Un gran escritor / Un ensimismado.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;La anunciaci&#243;n de la muerte aparece en un corte introductorio de la cuarta parte, cuyos &#250;ltimos ocho compases caracterizan el final. Hay un retorno a la exposici&#243;n primitiva. Como en una especie de an&#225;fora, de recapitulaci&#243;n, los dos vuelven a estar solos. Hay una especularidad, evidenciada por los dos pianos opuestos, que se rompe, en parte, por el cartel detr&#225;s de Zorg con el nombre del Maestro Toni Coppola, en letras grandes, aunque, en los primeros compases de la &#250;ltima parte, un tercero no ser&#225; aceptado, ni muerto. Este cartel, finalmente, con su alusi&#243;n a la c&#243;pula, parece indicar simplemente una inversi&#243;n: ahora es Zorg quien toma la iniciativa en los movimientos...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Como en la primera parte, Betty intuye que hay un Real que hay que atravesar. Pero &#191;cu&#225;l y con qu&#233;? Es como si recordara el poema de Antoine Tudal,&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb7&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le cercle d'&#233;changes artistiques internationaux. TUDAL, A., Obstacles. In (&#8230;)&#034; id=&#034;nh7&#034;&gt;7&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; citado por Lacan (1978, p. 108):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Entre el hombre y el amor&lt;br class='autobr' /&gt;
Hay la mujer.&lt;br class='autobr' /&gt;
Entre el hombre y la mujer&lt;br class='autobr' /&gt;
Hay un mundo.&lt;br class='autobr' /&gt;
Entre el hombre y el mundo&lt;br class='autobr' /&gt;
Hay un muro.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Y luego convoca a Zorg: &#8211; &lt;i&gt;&#161;Derribe el muro!&lt;/i&gt; Aunque Betty no sabe que lo sabe, s&#237; sabe que el muro de Tudal es un muro de lenguaje: cuando Zorg &#8211;idiota&#8211; le pregunta si se parece a Silvester Stalone en &lt;i&gt;Rocky 4&lt;/i&gt;, Betty responde que se parece a &#233;l escribiendo libros. Sin embargo, por alguna raz&#243;n, no puede dar cr&#233;dito a la fuerza del discurso y sigue con la f&#243;rmula &lt;i&gt;als ob&lt;/i&gt;: &#8211; &lt;i&gt;&#161;Derribe el muro!&lt;/i&gt; En el momento preciso, el falo falla y ella se coloca de un lado de la pared, sentada, y &#233;l, del otro lado, con un mazo. Cuando el agujero comienza a abrirse, un rayo de luz cae sobre Betty, pero no lo suficiente como para iluminarla. La &lt;i&gt;Aufkl&#228;rung&lt;/i&gt; no funciona. El agujero necesitaba abrirse en otra parte, en ella misma, simb&#243;licamente, a trav&#233;s de la palabra. &#161;Pero no! La estructura simb&#243;lica es fr&#225;gil. Lo intenta, y lo que consigue es hacerse un agujero en su propio cuerpo, cort&#225;ndose la mano en una puerta de cristal. El simbolismo es escaso, no satisfactorio, y Betty huye hasta que Zorg y la polic&#237;a la atrapan en la Iglesia, cuando Zorg, nuevamente, intenta sortear la situaci&#243;n. Cuando la ley est&#225; a punto de hacerse presente, como en la multa posterior, por exceso de velocidad, Zorg intenta anularla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La mujer del &lt;i&gt;boulanger&lt;/i&gt; intenta seducir a Zorg, pero no hay un tercer elemento en condiciones de entrar en esta folie-a-deux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Como en la primera parte, el trabajo es dif&#237;cil: para entregar un piano se necesita un cami&#243;n capaz de llevar veinte, como si fuera una medida del esfuerzo que Betty hizo para salir de casa, para alejarse del espejo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cumplea&#241;os de Betty. 20 a&#241;os. Como recuerdo, Zorg le regala un enorme campo y una casa. Pero Betty no est&#225; satisfecha. Ella quiere m&#225;s: quiere un beb&#233;. Acto continuo, queda embarazada. Incapaz de recordar, incapaz de inscribirse en el curso de una historia, incapaz de inscribirse como nexo entre dos generaciones, comete una actuaci&#243;n: repite, por medio del embarazo fantasma, el acto sexual que la gener&#243;. Partenaire de la &lt;i&gt;Folie&lt;/i&gt;, Zorg, para celebrar la &lt;i&gt;pseudociesis,&lt;/i&gt; compra flores, champ&#225;n, un tip-top negro y otro rojo. &#8211; &lt;i&gt;Nunca sabes lo que va a pasar&lt;/i&gt;, dice, preparado para que no haya sorpresas. No hace una apuesta, como &lt;i&gt;quiero un ni&#241;o&lt;/i&gt;, o &lt;i&gt;quiero una ni&#241;a&lt;/i&gt;, excit&#225;ndose s&#243;lo con el deseo del Otro, cuya presencia ni siquiera se vislumbra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Betty no quiere jugar palabritas. &#161;&#191;Por qu&#233;, si las palabras no tienen valor para ella?! En cambio, chupa el borde de la s&#225;bana, como un beb&#233;, admirado por un gato, ese peque&#241;o felino citado por Freud como ejemplo de narcisismo. La &lt;i&gt;pseudociesis&lt;/i&gt; &#8211;nota desafinada&#8211; no dura y ella destroza la ropa de beb&#233;, se corta el pelo y se cubre la cara con salsa de tomate. Zorg, una vez m&#225;s, se especula en la escena.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1772 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;45&#034; data-legende-lenx=&#034;x&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='https://journal.eticaycine.org/IMG/jpg/betty2-2.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='https://journal.eticaycine.org/IMG/jpg/betty2-2.jpg?1754362406' width='500' height='300' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;&lt;center&gt;37&#176;2 Le Matin | Jean-Jacques Beineix | 1986&lt;/center&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Despu&#233;s de un picnic, Betty se despierta en medio de la noche, se queda en un balanceo, escucha voces y dice que se est&#225; volviendo loca. Le pide ayuda a Zorg, quien, sin el menor &lt;i&gt;Sorge&lt;/i&gt;, insiste en sortear la situaci&#243;n diciendo que es el viento. Ajena a su afirmaci&#243;n, no reconoce su referencia a &lt;i&gt;ruah&lt;/i&gt;, el soplo divino, el soplo de vida, en fin, el viento como sustancia de las palabras, de esas palabras no reconocidas en el estruendo que invade la cabeza de Betty.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En el calor de la ma&#241;ana - 37&#176;C, la temperatura de la primera ma&#241;ana, Betty se queja y Zorg dice que &lt;i&gt;no importa el calor&lt;/i&gt; - Betty intenta desesperadamente otro corte, pero lo que logra es &lt;i&gt;cerrar un ojo&lt;/i&gt;. &#8211; &#191;Cerrar un ojo a la escena primaria?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zorg intenta convencerla, pero no reconoce el estado de shock en el que se encuentra; tampoco reconoce el suyo. Ataca al personal m&#233;dico y lo tiran a la calle. La enfermer&#237;a ignora su enfermedad, como si las locas fueran siempre mujeres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Inesperadamente, llega una respuesta positiva de un editor (que bien podr&#237;a ser una alucinaci&#243;n, pero no importa, porque, al fin y al cabo, Schreber tambi&#233;n ha encontrado a su editor), y Zorg regresa al hospital decidido a no separarse de Betty... y, con la ayuda de una almohada, la asfixia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Travestido como Betty, hace con ella lo que sent&#237;a que ella hac&#237;a con &#233;l. Ya no tolera a esa mujer todo el tiempo tratando de sacarlo de la alienaci&#243;n en la que viv&#237;a. Muerta, puede vivir con ella, porque ya no lo amenaza. &#201;l la mata sin tocar su cuerpo, lo que, en cierto modo, nos hace recordar a Leonardo, que no toca a su musa. La diferencia es que da Vinci no necesita matar: pinta un retrato para preservar su imagen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Despu&#233;s del asesinato, el &lt;i&gt;chili&lt;/i&gt; con carne. Se repite una de las primeras escenas: despu&#233;s del amor, el &lt;i&gt;chili&lt;/i&gt;. Recuerda a Gabriela, de Jorge Amado, cuando, despu&#233;s de haber amado al &lt;i&gt;senior&lt;/i&gt; Nacib, exclama: &#8212;&lt;i&gt;&#161;Ah! Este morir y renacer...&lt;/i&gt;. La diferencia es que, para Zorg, el renacimiento es solitario.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero lo que importa es que de Betty queda la voz, que nos remite a Narciso y a su amada, la ninfa Eco, de la cual, condenada a muerte por haber tocado a Narciso, sobrevive la voz que a&#250;n hoy se escucha en los bosques, en los valles y en las monta&#241;as (a ritmo de blues)...&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;la &#8211; la &#8211; si &#8211; la&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Referencias&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bassan, R. (1989). &lt;i&gt;Revue du Cin&#233;ma&lt;/i&gt;. ed. 448.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beineix, J.-J. (Director). (1986). &lt;i&gt;Betty Blue&lt;/i&gt; [Pel&#237;cula].&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Berendt, J.-E. (s/f). &lt;i&gt;Hist&#243;ria do jazz.&lt;/i&gt; Abril Cultural.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Djian, P. (1985). &lt;i&gt;Betty Blue, La mirada del amor&lt;/i&gt; [Versi&#243;n cinematogr&#225;fica de la novela]. Productora.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Heidegger, M. (1980). &lt;i&gt;El ser y el tiempo&lt;/i&gt;. Fondo de Cultura Econ&#243;mica.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lacan, J. (1985). &lt;i&gt;As psicoses&lt;/i&gt; [1955-56]. Jorge Zahar.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lacan, J. (1978). &lt;i&gt;Escritos 1&lt;/i&gt;. Siglo veintiuno editores.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Merejkowsky, D. (1947). &lt;i&gt;O Romance de Leonardo da Vinci: A ressurrei&#231;&#227;o dos Deuses&lt;/i&gt;. Livraria do Globo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ulanov, B. (1957). &lt;i&gt;A hist&#243;ria do jazz&lt;/i&gt;. Civiliza&#231;&#227;o Brasileira.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Dirigida por Jean-Jacques Beineix en 1986, es una adaptaci&#243;n de la novela de Philippe Djian, &lt;i&gt;Betty Blue, La mirada del amor&lt;/i&gt;, y cuenta con Jean-Hughes Anglade (Zorg), B&#233;atrice Dale (Betty), G&#233;rard Darmon (Eddy), Consuelo de Haviland (Lisa), Cl&#233;mentine C&#233;lari&#233; (Annie), Andr&#233; Julien (Georges) y Jacques Mathou (Bob).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;BASSAN, R. &lt;i&gt;Revue du Cin&#233;ma,&lt;/i&gt; ed. 448, abril de 1989.- Su cr&#237;tica se basa precisamente en las pel&#237;culas de la &#233;poca, especialmente en las de Beineix, Leos Caracs (Alex Christophe Dupont) y Luc Benson, creyendo que estas pel&#237;culas estaban m&#225;s interesadas en la imagen visual que en la narrativa, lo cual, al menos en esta pel&#237;cula de Beineix, me parece una tonter&#237;a. Las bellas y fuertes escenas realistas de la pel&#237;cula corresponden al poder expresivo de la narraci&#243;n.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Dada la homofon&#237;a entre el nombre de este personaje, Zorg, de quien Heidegger nos dice ser el hombre hijo, siguiendo la f&#225;bula de Hyginus, en una recurrencia para verificar la ex&#233;gesis existencial del &lt;i&gt;ser all&#237; (da sein)&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Llamo la atenci&#243;n sobre el uso, respectivamente, de la 3&#170; y de la 2&#170; persona del discurso.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Lacan menciona el neologismo &lt;i&gt;lalengua&lt;/i&gt;, por primera vez, en el Seminario del 4 de noviembre de 1971 &lt;i&gt;(El saber del psicoanalista).&lt;/i&gt; Como resultado de un acto fallido propio, cuando quiso mencionar el &lt;i&gt;Vocabulario de Laplanche&lt;/i&gt; y le sali&#243; el &lt;i&gt;Diccionario de Lalande.&lt;/i&gt; Desde entonces, se dio cuenta de su conexi&#243;n con el inconsciente y comenz&#243; a utilizar la palabra junto con el art&#237;culo para expresar el lenguaje propio del sujeto.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Arbre/barre.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb7&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh7&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notas 7&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;7&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Le cercle d'&#233;changes artistiques internationaux. TUDAL, A., &lt;i&gt;Obstacles&lt;/i&gt;. In &lt;i&gt;Almanach de Paris&lt;/i&gt; a&#241;o 2000. Paris: Paul Dupont, 1949, p. 273: &lt;i&gt;Entre l&#180;homme et l'amour / Il y a la femme. / Entre l'homme et la femme / Il y a un monde. / Entre l'homme et le monde / Il y a un mur&lt;/i&gt;. [&#8230;]&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="https://journal.eticaycine.org/IMG/pdf/journal_14_1_37o2_le_matin.pdf" length="112669" type="application/pdf" />
		

	</item>



</channel>

</rss>
